1n1c1and0
Allegra :: Fare Thee Well :: Memorabilia
Página 1 de 2
Página 1 de 2 • 1, 2
1n1c1and0
Recepção e Influência – Sobre À Rebours
Huysmans previu que seu romance seria um fracasso entre o público e os críticos:
"Será o maior fiasco do ano - mas eu não ligo nem um pouco! Será algo que ninguém jamais fez antes, e eu devo dizer o que Eu quero dizer ... "
No entanto, quando apareceu em maio de 1884, o livro criou uma tempestade de publicidade.
Embora muitos críticos tenham ficado escandalizados, isso atraiu uma nova geração de estetas e escritores.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Richard Ellmann descreve o efeito do livro em sua biografia de Oscar Wilde:
Whistler se apressou em parabenizar Huysmans no dia seguinte por seu livro "maravilhoso". Bourget, na época amigo íntimo de Huysmans e de Wilde, admirava-o grandemente; Paul Valéry chamou-lhe a sua "Bíblia e o seu livro de cabeceira" e isto é o que tornou para Wilde.
Ele disse ao Morning News: "Este último livro de Huysmans é um dos melhores que já vi". Ele estava sendo revisado em todos os lugares como o guia de decadência. No exato momento em que Wilde estava caindo em padrões sociais, ele foi confrontado com um livro que, mesmo em seu título, os desafiava.
Ele disse ao Morning News: "Este último livro de Huysmans é um dos melhores que já vi". Ele estava sendo revisado em todos os lugares como o guia de decadência. No exato momento em que Wilde estava caindo em padrões sociais, ele foi confrontado com um livro que, mesmo em seu título, os desafiava.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
O ex-mentor de Huysmans, Zola, ficou menos impressionado e deu ao livro uma recepção morna.
Huysmans inicialmente tentou aplacá-lo alegando que o livro ainda estava no estilo naturalista e que as opiniões e gostos de Des Esseintes não eram dele.
No entanto, quando se conheceram em julho, Zola disse a Huysmans que o livro havia sido um "golpe terrível para o Naturalismo" e o acusou de "enganar a Escola Naturalista" e "queimar [seus] barcos com tal livro", afirmando que "esse tipo de literatura não era possível neste gênero, exaurido por um único volume ".
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Enquanto lentamente se afastou dos naturalistas, Huysmans ganhou novos amigos entre os escritores simbolistas e católicos cujo trabalho ele havia elogiado em seu romance.
Stéphane Mallarmé respondeu com a homenagem "Prose pour Des Esseintes", publicada em La Revue Indépendante em 1 de janeiro de 1885.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Este famoso poema foi descrito como "talvez o mais enigmático dos trabalhos de Mallarmé". A estrofe de abertura dá um pouco do seu sabor:
Hyperbole! de ma mémoire
Triomphalement ne sais-tu
Te lever, aujourd'hui grimoire
Dans un livre de fer vêtu...
Triomphalement ne sais-tu
Te lever, aujourd'hui grimoire
Dans un livre de fer vêtu...
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
O escritor católico Léon Bloy elogiou o romance, descrevendo Huysmans como
um naturalista anterior, mas agora um idealista capaz do misticismo mais exaltado, e tão distante do zola *cagoloso [*glutão ou bêbado] como se todos os espaços interplanetários tivessem subitamente acumulado.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Em sua resenha, Barbey d'Aurevilly comparou Huysmans a Baudelaire, lembrando:
"Depois de Les Fleurs du Mal, disse a Baudelaire que só resta escolher entre o cano da pistola e o pé da cruz.
Mas será que o autor de À Rebours fará a mesma escolha? "
Mas será que o autor de À Rebours fará a mesma escolha? "
Sua previsão acabou sendo verdadeira quando Huysmans se converteu ao catolicismo na década de 1890.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
É amplamente aceito que À Rebours é o "romance francês venenoso" que leva à queda de Dorian Gray em O Retrato de Dorian Gray, de Oscar Wilde. Diz-se que o enredo do livro dominou a ação de Dorian, levando-o a viver uma vida amoral de pecado e hedonismo. Ellmann escreve:
Wilde não nomeia o livro, mas em seu julgamento ele admitiu que era, ou quase, À Rebours de Huysmans ... Para um correspondente, ele escreveu que ele havia tocado uma "variação fantástica" sobre À Rebours e algum dia deveria escrevê-lo. As referências em Dorian Gray a capítulos específicos são deliberadamente imprecisas.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Epígrafe de À Rebours
A epígrafe do romance é uma citação do místico flamengo Jan van Ruusbroec:
"Devo me alegrar além dos limites do tempo ... embora o mundo possa estremecer com minha alegria e, em sua grosseria, não saiba o que quero dizer".
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Fausto
Fausto é o protagonista de uma lenda clássica alemã, baseada no histórico Johann Georg Faust (c. 1480-1540).
O erudito Fausto é altamente bem-sucedido, mas insatisfeito com sua vida, o que o leva a fazer um pacto com o Diabo, trocando sua alma por conhecimento ilimitado e prazeres mundanos.
A lenda de Fausto tem sido a base para muitas obras literárias, artísticas, cinematográficas e musicais que a reinterpretaram através dos tempos.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
"Fausto" e o adjetivo "faustiano" implicam uma situação em que uma pessoa ambiciosa renuncia à integridade moral para alcançar poder e sucesso por um termo delimitado.
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 4:27, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
O Fausto dos primeiros livros - bem como as baladas, os dramas, os filmes e as peças de marionetes que surgiram deles - é irrevogavelmente condenado porque prefere o conhecimento humano ao divino;
"Ele colocou as Sagradas Escrituras atrás da porta e sob o banco, recusou-se a ser chamado de Doutor em Teologia, mas preferiu ser denominado Doutor em Medicina".
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
As peças teatrais e o teatro de marionetes baseados nesta lenda eram populares em toda a Alemanha no século XVI, muitas vezes reduzindo Fausto e Mefistófeles a figuras de diversão vulgar.
A história foi popularizada na Inglaterra por Christopher Marlowe, que lhe deu um tratamento clássico em sua peça The Tragical History of Doctor Faustus (cuja data de publicação é debatida, mas provavelmente por volta de 1587).
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 20:54, editado 2 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Na reformulação da história de Goethe, duzentos anos depois, Fausto torna-se um intelectual insatisfeito que anseia por "mais do que carne e bebida terrenos" em sua vida.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Fausto está entediado e deprimido com sua vida de estudioso.
Depois de uma tentativa de tirar a própria vida, ele chama o Diabo para ter mais conhecimento e poderes mágicos com os quais pode satisfazer todo o prazer e conhecimento do mundo.
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 4:25, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Em resposta, o representante do diabo, Mefistófeles, aparece.
Ele faz uma barganha com Fausto: Mefistófeles servirá Fausto com seus poderes mágicos por um determinado número de anos, mas no final do termo, o Diabo reivindicará a alma de Fausto, e Fausto será eternamente um escravo no Inferno.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Durante o período da barganha, Fausto faz uso de Mefistófeles de várias maneiras.
Em muitas versões da história, particularmente no drama de Goethe, Mefistófeles ajuda Fausto a seduzir uma menina bonita e inocente, geralmente chamada Gretchen, cuja vida é finalmente destruída quando ela dá à luz o filho bastardo de Fausto.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Percebendo esse ato profano, ela afoga a criança e é mantida presa por assassinato.
No entanto, a inocência de Gretchen a salva no final, e ela entra no Céu após a sua execução.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Na versão de Goethe, Fausto é salvo por Deus através de seu constante esforço - em combinação com as súplicas de Gretchen com Deus na forma do eterno feminino.
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 4:25, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
No entanto, nos primeiros contos, Fausto é irrevogavelmente corrompido e acredita que seus pecados não podem ser perdoados; quando o prazo termina, o diabo leva-o para o inferno.
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 4:24, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Muitos aspectos da vida de Simão Mago são ecoados na lenda de Fausto, de Christopher Marlowe e Johann Wolfgang von Goethe.
Hans Jonas escreve:
“Certamente poucos admiradores das peças de Marlowe e Goethe têm uma idéia de que seu herói é descendente de um sectário gnóstico e que a bela Helen invocada por sua arte já foi o Pensamento de Deus por meio do qual a humanidade deveria ser.”
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 4:23, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
A história de Faustus tem muitas semelhanças com a lenda de Theophilus, gravada no século 13, Les Miracles de la Sainte Vierge, do escritor Gautier de Coincy.
Aqui, uma figura santa faz uma barganha com o guardião do mundo infernal, mas é resgatado de pagar sua dívida para com a sociedade através da misericórdia da Santíssima Virgem.
Uma representação da cena em que ele se subordina ao Diabo aparece no tímpano norte da Catedral de Notre Dame de Paris.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
A origem do nome e da persona de Fausto permanece obscura.
Diz-se que o personagem é ostensivamente baseado em Johann Georg Faust (c. 1480-1540), um mágico e alquimista provavelmente de Knittlingen, Württemberg, que obteve um diploma em Teologia da Universidade Heidelberg, em 1509, mas o lendário Fausto também esteve ligado a Johann Fust (c. 1400-1466), parceiro de negócios de Johann Gutenberg, sendo Fust uma das múltiplas origens da história de Fausto.
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 4:23, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Estudiosos como Frank Baron e Leo Ruickbie contestam muitas dessas suposições anteriores.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
O personagem do folclore polonês chamado Pan Twardowski apresenta semelhanças com Fausto.
A história polonesa parece ter se originado mais ou menos na mesma época que sua contraparte alemã, ainda não está claro se os dois contos têm uma origem comum ou se influenciam mutuamente.
O histórico Johann Georg Faust estudou em Cracóvia por algum tempo e pode ter servido de inspiração para o personagem da lenda polonesa.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
A primeira fonte impressa conhecida da lenda de Fausto é um livrinho com o título de Historia von D. Johann Fausten, publicado em 1587. O livro foi reeditado e emprestado de todo o século XVI.
Outros livros semelhantes desse período incluem:
Das Wagnerbuch (1593)
Das Widmann'sche Faustbuch (1599)
Dr. Fausts großer und gewaltiger Höllenzwang (Frankfurt 1609)
Dr. Johannes Faust, Magia naturalis et innaturalis (Passau 1612)
Das Pfitzer'sche Faustbuch (1674)
Dr. Fausts großer und gewaltiger Meergeist (Amsterdam 1692)
Das Wagnerbuch (1714)
Faustbuch des Christlich Meynenden (1725)
O livro de 1725 sobre Fausto foi amplamente divulgado e também lido pelo jovem Goethe.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Contos relacionados sobre um pacto entre o homem e o diabo incluem as peças Mariken van Nieumeghen (holandês, início do século 16, autor desconhecido), Cenodoxus (alemão, início do século 17, por Jacob Bidermann) e a condessa Cathleen (lenda irlandesa de origem desconhecida) - que, para alguns, foi tirado da peça francesa Les marchands d'âmes.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Locais Ligados à História
Staufen, uma cidade no extremo sudoeste da Alemanha, afirma estar onde Faust morreu (c. 1540); representações aparecem em edifícios, etc
A única fonte histórica para esta tradição é uma passagem no Chronik der Grafen von Zimmern, que foi escrito em torno de 1565, 25 anos após a morte presumida de Faust.
Última edição por vaugh em Qui 18 Fev - 4:22, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Essas crônicas são geralmente consideradas confiáveis, e no século 16 ainda havia laços familiares entre os senhores de Staufen e os condes de Zimmern nas proximidades de Donaueschingen.
Última edição por vaugh em Sex 19 Fev - 4:44, editado 1 vez(es)
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Na narrativa original de Christopher Marlowe, Wittenburg, onde Faust estudou, também foi escrito como Wertenberge.
Isto levou a uma medida de especulação sobre onde precisamente sua história é definida.
Alguns estudiosos sugeriram o Ducado de Württemberg; outros sugeriram uma alusão à própria Cambridge de Marlowe (Gill, 2008, p. 5), mas a provável localização de Wittenberg é a capital histórica de Württemberg, que é hoje a cidade de Stuttgart.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Interpretações Literárias
Doutor Faustus de Marlowe
Doutor Faustus de Marlowe
O antigo livro de Fausto, em circulação no norte da Alemanha, encontrou o caminho para a Inglaterra, onde em 1592 foi publicada uma tradução inglesa, A história da vida condenável e merecida morte do doutor Iohn Faustus creditada a um certo "PF, Gent [ leman] ". Christopher Marlowe usou este trabalho como base para sua peça mais ambiciosa, The Tragical History of Doctor Faustus (publicada em 1604). Marlowe também pegou emprestado do Livro dos Mártires de John Foxe, sobre as trocas entre o papa Adrian VI e um papa rival.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Fausto de Goethe
Outra versão importante da lenda incrível é a peça Faust, escrita pelo autor alemão Johann Wolfgang von Goethe.
A primeira parte, que é a mais próxima da lenda anterior, foi publicada em 1808, a segunda postumamente em 1832.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
O Fausto de Goethe complica a moral cristã simples da lenda original.
Um híbrido entre uma peça e um poema extenso, o "drama do armário" de duas partes de Goethe é épico em escopo.
Reúne referências de poesia, filosofia e literatura cristã, medieval, romana, oriental e helênica.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
A composição e o refinamento da versão da lenda de Goethe o ocuparam por mais de sessenta anos (embora não continuamente).
A versão final, publicada após sua morte, é reconhecida como uma grande obra da literatura alemã.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
A história refere-se ao destino de Fausto em sua busca pela verdadeira essência da vida ("foi a morte/ Welt im Innersten zusammenhält").
Frustrado com a aprendizagem e os limites de seu conhecimento, poder e prazer da vida, ele atrai a atenção do Diabo (representado por Mefistófeles), que faz uma aposta com Fausto para que ele seja capaz de satisfazê-lo; uma noção de que Faust é incrivelmente relutante, pois ele acredita que este zênite feliz nunca virá.
Esta é uma diferença significativa entre "Faust" de Goethe e Marlowe; Fausto não é aquele que sugere a aposta.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Na primeira parte, Mefistófeles conduz Fausto através de experiências que culminam em um relacionamento luxurioso com Gretchen, uma jovem inocente.
Gretchen e sua família são destruídos pelos enganos de Mefistófeles e pelos desejos de Fausto.
A primeira parte da história termina em tragédia para Fausto, enquanto Gretchen é salva, mas Fausto é deixado para sofrer de vergonha.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
A segunda parte começa com os espíritos da terra perdoando Fausto (e o resto da humanidade) e progredindo em poesia alegórica.
Fausto e seu diabo passam e manipulam o mundo da política e o mundo dos deuses clássicos e encontram Helena de Tróia (a personificação da beleza).
Finalmente, tendo conseguido domar as próprias forças da guerra e da natureza, Fausto experimenta um momento singular de felicidade.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Mefistófeles tenta apoderar-se da alma de Fausto quando ele morre após este momento de felicidade, mas fica frustrado e enfurecido quando os anjos intervêm devido à graça de Deus.
Embora esta graça seja verdadeiramente "gratuita" e não tolera erros freqüentes de Fausto perpetrados com Mefistófeles, os anjos afirmam que essa graça só pode ocorrer por causa do esforço sem fim de Fausto e devido à intercessão de Gretchen, que perdoa.
A cena final tem a alma de Fausto levada ao céu na presença de Deus pela intercessão da
"...Virgem, Mãe, Rainha, ... Deusa gentil para sempre ... O Femino Eterno. A Deusa é assim vitoriosa sobre Mefistófeles, que insistira na morte de Fausto que ele seria enviado para "O Eterno Vazio".
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
O Mestre e Margarita de Bulgakov
A história de Fausto é tecida no romance mais conhecido do Dr. Mikhail Bulgakov, O Mestre e Margarita (1928–1940) com Margarita sendo modelada em Gretchen e o Mestre em Fausto.
Outros personagens do romance incluem Woland (a descrição lembra Mefistófeles) e Mikhail Alexandrovitch Berlioz (o chefe do Massolit).
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Re: 1n1c1and0
Doktor Faustus de Mann
Doktor Faustus de 1947 de Thomas Mann: Das Leben des deutschen Tonsetzers Adrian Leverkühn, erzählt von einem Freunde adapta a lenda de Fausto a um contexto do século 20, documentando a vida do compositor fictício Adrian Leverkühn como análogo e encarnação da história da Alemanha do início do século XX.
Tr1n1d4d- Real|Mojo
- QG : 59
Página 1 de 2 • 1, 2
Allegra :: Fare Thee Well :: Memorabilia
Página 1 de 2
Permissões neste sub-fórum
Não podes responder a tópicos
|
|